Sepulchral, splayed,
reiterativeas a rosary,
the cathedral is permanently fickle:
furtive,
confessional,
peerless and pious.
The light flooding Brasilia' Cathedral
is no mystic effulgence.
Here are boilers:
fiery furnaces,
the private purgatories
of pretty sinners
that light up each church.
Callow and crisp
on the dissident rim
of the horizon
the Cathedral is no monument,
not a temple
nor a house of prayer.
The Cathedral is the Ministerial Thoroughfare
is simply a section,
a bureaucratic building
See os 9-to5 souls.
(tradução Mark Ridd)
A catedral.
Muda, espalmada,
reiterava como um terço,
em cada hora, a Catedral é outra:
furtiva,
confessionária,
passante e pia.
A luz da Catedral de Brasília
não é luz mística.
São caldeiras:
as fornalhas das máquinas,
o pequeno inferno
dos pecadores
que ilumina cada igreja.
Assim, crua,
na linha dissidente
do horizonte,
a Catedral não é obra de arquitetura
nem templo
nem casa de oração.
A Catedral, na Esplanada dos Ministérios,
é apenas repartição pública,
prédio burocrático,
Sé das almas expedientes.
(do livro Estrangeiro, 1997)
Nenhum comentário:
Postar um comentário